TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 13:19-20

Konteks

13:19 Babylon, the most admired 1  of kingdoms,

the Chaldeans’ source of honor and pride, 2 

will be destroyed by God

just as Sodom and Gomorrah were. 3 

13:20 No one will live there again;

no one will ever reside there again. 4 

No bedouin 5  will camp 6  there,

no shepherds will rest their flocks 7  there.

Yesaya 34:9-13

Konteks

34:9 Edom’s 8  streams will be turned into pitch

and her soil into brimstone;

her land will become burning pitch.

34:10 Night and day it will burn; 9 

its smoke will ascend continually.

Generation after generation it will be a wasteland

and no one will ever pass through it again.

34:11 Owls and wild animals 10  will live there, 11 

all kinds of wild birds 12  will settle in it.

The Lord 13  will stretch out over her

the measuring line of ruin

and the plumb line 14  of destruction. 15 

34:12 Her nobles will have nothing left to call a kingdom

and all her officials will disappear. 16 

34:13 Her fortresses will be overgrown with thorns;

thickets and weeds will grow 17  in her fortified cities.

Jackals will settle there;

ostriches will live there. 18 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:19]  1 tn Or “most beautiful” (NCV, TEV).

[13:19]  2 tn Heb “the beauty of the pride of the Chaldeans.”

[13:19]  sn The Chaldeans were a group of tribes who lived in southern Mesopotamia. The established the so-called neo-Babylonian empire in the late seventh century b.c. Their most famous king, Nebuchadnezzar, conquered Judah in 605 b.c. and destroyed Jerusalem in 586 b.c.

[13:19]  3 tn Heb “and Babylon…will be like the overthrow by God of Sodom and Gomorrah.” On מַהְפֵּכַת (mahpekhat, “overthrow”) see the note on the word “destruction” in 1:7.

[13:20]  4 tn Heb “she will not be inhabited forever, and she will not be dwelt in to generation and generation (i.e., forever).” The Lord declares that Babylon, personified as a woman, will not be inhabited. In other words, her people will be destroyed and the Chaldean empire will come to a permanent end.

[13:20]  5 tn Or “Arab” (NAB, NASB, NIV); cf. CEV, NLT “nomads.”

[13:20]  6 tn יַהֵל (yahel) is probably a corrupted form of יֶאֱהַל (yeehal). See GKC 186 §68.k.

[13:20]  7 tn The words “their flocks” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text does not supply the object here, but see Jer 33:12.

[34:9]  8 tn Heb “her”; the referent (Edom) has been specified in the translation for clarity.

[34:10]  9 tn Heb “it will not be extinguished.”

[34:11]  10 tn קָאַת (qaat) refers to some type of bird (cf. Lev 11:18; Deut 14:17) that was typically found near ruins (see Zeph 2:14). קִפּוֹד (qippod) may also refer to a type of bird (NAB “hoot owl”; NIV “screech owl”; TEV “ravens”), but some have suggested a rodent may be in view (cf. NCV “small animals”; ASV “porcupine”; NASB, NRSV “hedgehog”).

[34:11]  11 tn Heb “will possess it” (so NIV).

[34:11]  12 tn The Hebrew text has יַנְשׁוֹף וְעֹרֵב (yanshof vÿorev). Both the יַנְשׁוֹף (“owl”; see Lev 11:17; Deut 14:16) and עֹרֵב (“raven”; Lev 11:15; Deut 14:14) were types of wild birds.

[34:11]  13 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[34:11]  14 tn Heb “stones,” i.e., the stones used in a plumb bob.

[34:11]  15 sn The metaphor in v. 11b emphasizes that God has carefully planned Edom’s demise.

[34:12]  16 tn Heb “will be nothing”; NCV, TEV, NLT “will all be gone.”

[34:13]  17 tn The words “will grow” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[34:13]  18 tc Heb “and she will be a settlement for wild dogs, a dwelling place for ostriches.” The translation assumes an emendation of חָצִיר (khatsir, “grass”) to חָצֵר (khatser, “settlement”). One of the Qumran scrolls of Isaiah (1QIsaa) supports this emendation (cf. HALOT 344 s.v. II חָצִיר)



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA